Kites nach der Premiere

heike925
Spanien im Nacken
Kunal M Shah
Posted On Wednesday, May 26, 2010 at 02:34:05 AM


Gopal Bhartiya, der Verteiler von Kites in Bihar reicht eine Klage gegen die Produzenten ein, wegen dem Verkauf als Hindi Film, obwohl die meisten Dialoge in englisch oder spanisch sind

Wenn du die Chance mit einem Film wie Kites bekommst, der in Hrithik Roshan's Worten, mehr Pasta als Biryani ist, wird es zwangsläufig Probleme geben. Zum Beispiel im Innern eines Staates wie Bihar, wo die Unterhaltungen mit Kühen der Höhepunkt des Tages ist, ist es kaum wahrscheinlich Kühen in spanisch zuzureden, mehr Milch aus Rindern zu holen.

Das Publikum in Bihar wurde sich in der Mitte des Films am Kopf kratzend zurück gelassen, während Hrithik und Barbara einander in spanisch und englisch umflirteten. Das ist nicht das, was die Verteile erwartet hatten. Zumindest wurde ein Film basierend auf Italo Western erwartet, was einhergeht mit einem berechenbaren, aber zusammenhängenden Gedankenprozess: Pistolen, Verfolgungsjagden, unfähige Polizisten, die erst ankommen, wenn die Action vorüber ist.

Ziemlich einfache Sache, auch wenn die Liebhaber nicht glücklich in den Sonnenuntergang spazieren. Hrithik sprang von einer Klippe ins Meer, und das war so ziemlich der Zustand der Zuschauer, die sich ebenso sehr im Meer fühlten, wie auch der Hauptdarsteller.

Nicht überraschend also ist Gopal Bhartiya, der Verteiler von Kites in Bihar, wütend, weil die Produzenten den Film verkauften, indem sie sagten, dass es ein Hindifilm sei, trotzdem die meisten Dialoge in spanisch und englisch sind. Bhartiya ist bereit, eine Klage gegen die Filmemacher einzureichen.

Gopal Bhartiya bestätigte die Neuigkeiten und sagte, „Ich bin geschockt. Ich bin gerade zurück aus Mumbai, wo ich den Geschäftsführer von Big Pictures (Co-Produzent) Kamal Gyanchandani und Rakesh Roshan traf. Ich sagte ihnen klar, dass es nicht richtig war, was sie taten. Wenn die meisten Menschen in Bihar englisch nicht verstehen, wie sollen sie dann spanisch verstehen? Ich werde eine Klage gegen sie einreichen.

Jeder war sich bewusst, dass das Mädchen (Barbara Mori's Charakter) nicht indisch ist, so konnten wir die Tatsache verarbeiten, dass sie eine fremde Sprache spricht, aber warum ließen sie Hrithik durch den gesamten Film englisch sprechen? Die Filmemacher haben nicht nur uns betrogen, sondern auch das Publikum, dass Geld bezahlt, um den Film zu schauen.

Ich habe so viel Geld an dem Film verloren. Ich frage mich, wie die Zensurbehörde Kites ein Zertifikat als Hindi Film geben konnten. Ich erforsche derzeit meine rechtlichen Möglichkeiten. Alles was ich sagen will ist, dass ich nicht still sein werde, bis ich Gerechtigkeit bekomme.“

Bhartiya's Zusammenarbeit mit Rakesh Roshan geht einen langen Weg zurück. „Ich hatte auch Rakesh Roshan's Khudgarz (1987) und Khoon Bhari Maang (198cool veröffentlicht. Er ist einer der angesehensten Filmemacher, darum kaufen wir seine Filme. Er hätte uns nicht im Dunkeln lassen dürfen bei der Sprache des Films. Obwohl Gyanchandaniji mir finanzielle Entschädiung zugesagt hat, nehme ich ihn nicht beim Wort,“ fügte er hinzu.

Kamal Gyanchandani sagte, „Wir haben alle unsere Verteiler getroffen. Ich finde es anmaßend, die Klage zu kommentieren, weil sie uns noch nicht erreicht hat. Der Film ist noch in seinen ersten Tagen, also können wir nicht sagen, ob die Sprache die Einnahmen beeinflusst.“

Gefragt, ob sich die Verteiler von Bihar über die Sprache beschwerte, sagte Gyanchandani, „Ich möchte die genauen Angaben nicht kommentieren, die zwischen uns und den Verteilern in dem Treffen durchsickerten. Wir werden erst reagieren, wenn wir eine Anzeige bekommen.“

Trotz wiederholter Versuche, blieb Rakesh Roshan für einen Kommentar unerreichbar.

Quelle©MumbaiMirror.com
Freie Zusammenfassung©2010 Bollywoodsbest by heike


Die Vervielfältigung und Weiterverbreitung aller Texte, als Ganzes oder in Teilen,
oder der Fotos vom persönlichen Fotoserver bedürfen der schriftlichen
Zustimmung des jeweiligen Autors.
Chiarana
Deal breaker
8.Juni2010
By Kunal M Shah



Noch mehr schlechte Nachrichten für Kites - der Sender, der die Satellitenrechte des Filmes zusammen mit denen von Raavan kaufte, handelte angeblich das Geschäft neu aus und kürzten coole Rs 14 crore



Wenn schlechte Filmkritiken, wenig Kinoeinnahmen und empörte Hindi-Vertreiber einen finanziellen Ausgleich fordern noch nicht genug sind, haben die Hersteller von Kites jetzt ein Problem mit dem Verkauf der Satellitenrechte des Filmes.

Big Pictures, die über einen stattlichen Deal für die Satellitenrechte von Kites und den vor der Veröffentlichung stehenden Raavan mit einem führenden Sender ausgehandelt hatten, bekamen einen herben Schlag als der besagte Sender verlangte, dass der Deal neu ausgehandelt wird.

Eine gut informierte Quelle sagte, „Der Sender hatte die Rechte beider Filme (Kites und Raavan) für Rs 54 crore erworben. Die Rechte sind für sieben Jahre. Der Deal wurde besiegelt, sogar noch bevor Kites rauskam, da man sich vom Film einen Blockbuster versprach.

Aber die enttäuschenden Einnahmen am Box Office und die laue Zuschauerresonanz entsetzten nicht nur die Filmindustrie und den Handel im Allgemeinen, sondern minderte auch den Wert der Satellitenrechte des Filmes.
Der Sender handelte anscheinend den Deal neu aus. Er ist jetzt Rs 40 crore wert - ein Nettoverlust von Rs 14 crore für Big Pictures. Big Pictures versüßten sogar die korrigierten Bedingungen, indem sie noch ein paar Filme mehr dazugaben.“

Aber sogar zu diesem verringerten Preis, ist der Sender offenbar nicht sicher, ob er seine Investition zurückgewinnen kann. Eine spezielle Strategie wurde aufgestellt, um möglichst mehr für ihr Geld zu bekommen. „Der Sender plant, Kites noch diesen Monat im Fernsehen zu zeigen, obwohl er kaum einen Monat in den Kinos ist.

Aber Shibashish Sarkar, das CFO des Senders sagte, „Es gibt absolut keine Probleme und es gab keine Neuverhandlung. Wir können über das Finanzielle nicht sprechen, aber das Geschäft ist abgeschlossen worden. Der Sender wird bald eine öffentliche Bekanntmachung rausgeben."


Quelle: Mumbai Mirror
Freie Übersetzung ©2010 Bollywoodsbest by Chiarana



Die Vervielfältigung und Weiterverbreitung aller Texte, als Ganzes oder in Teilen, oder der Fotos vom persönlichen Fotoserver bedürfen der schriftlichen Zustimmung des jeweiligen Autors.